?

Log in

No account? Create an account

Previous Entry | Next Entry

Редактирую текст книги с помощью программы, которую для меня написала Антара на годовщину свадьбы. Программа берёт текст и считает частоту слов.

Посмотрел я, сколько у меня там мусорных, ненужных, портящих текст словечек и ужаснулся.

Я сам по натуре своей человек бесконфликтный, что называется, to a fault. И словечки, раскиданные по тексту - такие же бесконфликтные, вялые, обесценивающие и размягчающие всё, что происходит на странице. Прошёлся я по тексту железным гребнем, и весь этот мусор вымарал нафиг.

Вот пример: первое число - это сколько слов было в тексте, а второе - это сколько их там осталось после того, как я убрал те, что не несли полезной нагрузки.

вообще - 28/16
конечно - 35/19
наверно - 32/15
немного - 42/16
слегка - 26/12

От так от.

Tags:

Comments

( 23 comments — Leave a comment )
hippotigra
Sep. 3rd, 2014 02:21 am (UTC)
Ыхыхы, я иногда даже в скайпе печатаю и ловлю себя на том, что уже замучалась запятые вокруг этих слов ставить. Все эти "вообще", "наверное", "конечно", "как мне кажется", а вместо "немного" и "слегка" у меня "несколько". "Вы, как мне кажется, несколько агрессивны", ггг.
ingwall
Sep. 3rd, 2014 12:42 pm (UTC)
Конечно, несколько "несколько" у меня там тоже слегка просочилось, мне, в общем, просто наверное было немного лень их подсчитывать. :)
vgramagin
Sep. 3rd, 2014 03:08 am (UTC)
а слово "быдло" сколько раз встречалось?
ingwall
Sep. 3rd, 2014 03:14 am (UTC)
Вы, как мне кажется, несколько агрессивны.
vgramagin
Sep. 3rd, 2014 03:34 am (UTC)
То есть книжка не обо мне, я правильно понимаю?!
ingwall
Sep. 3rd, 2014 12:43 pm (UTC)
Нет, я когда придумывал историю, с вами ещё знаком не был. Иначе могли попасть. :)
perelynn
Sep. 3rd, 2014 06:26 am (UTC)
Да. У меня в роли этих сорняков слова "очевидно", "должно быть" и "явно".
yulen_ka
Sep. 3rd, 2014 08:34 am (UTC)
Но эти словечки вовсе не всегда мусор. Дело же не только в смысле и полезной нагрузке, а в интонации, выражении эмоций и т.п. Иногда "лишнее" словечко только подчеркивает внутреннюю растерянность героя ли наоборот его уверенность.
Ведь и в жизни мы так часто произносим эти ненужные слова, а если книга о жизни, то как же без них? Герои станут правильнее, вывереннее и... суше и однолинейнее, быть может.
ingwall
Sep. 3rd, 2014 12:57 pm (UTC)
Как отличительная черта прямой речи героев - пожалуйста. Есть у меня, к примеру, друг, прославившийся тем, что никогда не ответил прямо ни на один вопрос. Спрашиваешь его, к примеру: "Янчик, какого цвета эта куртка?" Он отвечает: "Кто-то может сказать, что зелёная, хотя мне иногда кажется, что коричневая". Или: "Янчик, где ты купил эти ботинки?" Янчик: "Ботинки? ты называешь это ботинками? Я бы сказал, что это скорее кроссовки..."

Или там в качестве сарказма, что называется understatement. "Он бросился на меня с ножом, но пуля между глаз слегка остудила его пыл".

А в тексте от автора это мусор. Это же очень субъективные понятия, они неинформативны, текст от них становится размытым и рыхлым. "Немного" писателя может сильно отличаться от "немного" читателя. Возможно, им есть место в эссеистике, но никак не в беллетристике.
yulen_ka
Sep. 3rd, 2014 01:01 pm (UTC)
Ну не знаю. Поскольку речь идет, как мне кажется, о книге, которую я читала, то могу сказать, что не заметила там ни рыхлости ни размытости.
ingwall
Sep. 3rd, 2014 01:07 pm (UTC)
А это потому, что ты её читала _после_ этих правок. :)
yulen_ka
Sep. 3rd, 2014 01:11 pm (UTC)
Ничего не поняла! Ты пишешь: "Редактирую текст книги с помощью программы, которую для меня написала Антара". Т.е. ты СЕЙЧАС редактируешь? В настоящем? А читала я в прошедшем времени? Или как????
ingwall
Sep. 3rd, 2014 01:19 pm (UTC)
Сейчас я тоже редактирую, уже по результатам бета-тестинга. Это я посчитал разницу в частоте этих оговорок в самой первой версии, собранной из ЖЖ, и в последнем файле, который я тебе тогда посылал.
ingwall
Sep. 3rd, 2014 01:15 pm (UTC)
А сейчас я оттуда ещё ненужный страдательный залог выполол - стало сильно лучше.

Для примера: у нас отряд в первый раз действует не как партизаны, а как боевая единица: нападают на людей не потому что те им сделали что-то плохое или вторглись на их землю, а просто потому, что они на вражеской стороне.

И я пишу "когда все холмачи были перерезаны": пассивная, отстранённая фраза. Вон они лежат, валяются.

А если написано "когда риворы перерезали всех холмачей" - это совсем по-другому читается: это личная вовлечённость и личная ответственность, это кровь на руках.
yulen_ka
Sep. 3rd, 2014 01:19 pm (UTC)
Ну удачи тебе!
ingwall
Sep. 3rd, 2014 01:20 pm (UTC)
Спасибо! Я уже почти-почти закончил.
ab_s
Sep. 3rd, 2014 09:45 am (UTC)
Я сам по натуре своей человек бесконфликтный, что называется, to a fault...

Да-да, и это говорит человек, который гнездил меня в свое время мечом?.. "На одном конце деревни я никого не трогаю..." :)
mirichka
Sep. 3rd, 2014 12:21 pm (UTC)
А Чебуран говорил, что надо думать о добром! - Правильно! Думать надо о добром, а мочить - кого прикажут! (c)
ab_s
Sep. 3rd, 2014 05:06 pm (UTC)
Какие люди :))
mirichka
Sep. 19th, 2014 03:09 am (UTC)
Взаимно :))
mithrilian
Sep. 3rd, 2014 12:45 pm (UTC)
"Редактирую книгу с помощью специальной программы, считающей слова. Сам я - человек бесконфликтный, и эта размягчающая вялость отразилась в тексте обилием бесполезных, не несущих смысловой нагрузки слов. Ужаснувшись их количеству, прошелся по тексту железным гребнем.

Вот пример. Первое число - изначальное количество, второе - результат редакции."

Я к тому, что так и стиль убить недолго. Забавно, что корень redact в английском так и остался в значении вымарать часть текста.

Edited at 2014-09-03 12:48 pm (UTC)
ingwall
Sep. 3rd, 2014 01:22 pm (UTC)
Если стиль состоит из воды - туда ему и дорога, ИМХО. :)
yulen_ka
Sep. 3rd, 2014 02:07 pm (UTC)
Не переусердствуй только!
( 23 comments — Leave a comment )